www.Wind and Wet in Wintertime

(The times are changing)


Viento y LLuvia en Invierno (Los tiempos cambian)



James Valentine, Lady Henrietta Gilmour, Erskine Beveridge
(19th century Scottish photographers /  fotógrafos escoceses del siglo XIX)



Glencoe




   I was looking for a photograph when I stopped to refuel. I didn't know where Valentine had taken the Glencoe Pass photos in 19th century.
   The times have changed and sometimes it is difficult to identify a place after a lot of years, even in the everlasting Scotland.
   I asked the man of the petrol station, with the photo book on my hand...




Eilean Munde




   Andaba buscando una fotografía cuando paré a repostar. No sabía donde había tomado Valentine las fotos del Glencoe Pass en el siglo XIX.
   Los tiempos han cambiado y a veces es difícil identificar un lugar después de muchos años, incluso en la inmutable Escocia.
   Pregunté al empleado de la gasolinera, con el libro de fotos en la mano...




Stromness




Asturias (España / Spain)




I - Glencoe Pass (James Valentine)


...the man of the petrol station answered immediately that Valentine took the photos just at the entrance of the valley, coming from the mountains.
- "Are you sure?
- Of course, I know these pictures, my family were in the photo business for sixty years, even my father had a photo studio.
- Oh!, it's interesting... and nowadays?
- ...well, I work here and my brother has a B&B... the times have changed."








...el hombre de la gasolinera respondió inmediatamente que Valentine sacó las fotos justo a la entrada del valle, viniendo de las montañas.
- " ¿Está usted seguro?
- Por supuesto, conozco estas fotos, mi familia estuvo en el negocio de la fotografía durante sesenta años, incluso mi padre tuvo un estudio.
- Ah!, que interesante... ¿y ahora?
- ...bueno, yo trabajo aquí y mi hermano tiene un Bed and Breakfast... los tiempos han cambiado."













In the background Glencoe (view from Loch Leven)
Glencoe al fondo (vista desde Loch Leven)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


LOCH = Lake / Lago
GLEN = Valley / Valle
EILEAN = Island / Isla


Loch Leven












- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -



II - Eilean Munde (Lady Henrietta Gilmour)







   Lady Henrietta Gilmour had got seven children before changing a cradle for a camera.
   The times were changing and Lady Henrietta, in addition to family's portraits, went to Eilean Munde to photograph a tiny burial island in Loch Leven, close to Glencoe.








   Lady Henrietta Gilmour tuvo siete hijos antes de cambiar la cuna por la cámara.
   Los tiempos estaban cambiando y Lady Henrietta, además de sacar retratos de familia, fue a Eilean Munde a fotografiar una diminuta isla cementerio en Loch Leven, junto a Glencoe.














- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


III - Stromness (Erskine Beveridge)


   Erskine Beveridge was a succesful Scottish businessman who "Wanderings with a camera in Scotland".
   He travelled to the USA and Canada, he built a house in North Uist (Outer Hebrides), and he took "street photos" at Stromness (Orkney).
   The times have changed and at present richmen neither spend money on building houses in windy islands nor waste time taking photos in a narrow street of a wet island.








   Erskine Beveridge fue un próspero hombre de negocios escocés que hizo "Viajes por Escocia con una cámara".
   Estuvo en los Estados Unidos y Canadá, construyó una casa en North Uist (Islas Hébridas Exteriores) y sacó "fotos de calle" en Stromness (Islas Orkney).
   Los tiempos han cambiado y actualmente los ricos no gastan el dinero en construir casas en islas ventosas ni pierden el tiempo sacando fotos de calles estrechas en islas lluviosas.








Gannet  /  Alcatraz  (Morus bassanus)


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


IV - Asturias (Road Photographer)





The times are changing and the Road Photographer is learning to take photos of seabirds on the cliffs.
He is fine at his new home far away from the city. It's as if he lived in The Far North.
Outside the strong wind is very similar as in Outer Hebrides and it rains almost every day as in Orkney.
Inside it's as cold as in a Scottish Bed & Breakfast.
Wind and Wet in Wintertime.








   Los tiempos están cambiando y el Fotógrafo de Carreteras está aprendiendo a sacar fotos de aves marinas en los acantilados.
   Está bien en su nueva casa, lejos de la ciudad. Es como si viviera en El Lejano Norte.
   Fuera, el fuerte viento se parece al de las Islas Hébridas Exteriores, y llueve casi todos los días, como en las Islas Orkney.
   Dentro, hace tanto frio como en un Bed & Breakfast escocés.
   Viento y LLuvia en Invierno.












































- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


References & Suggestions / Referencias y Sugerencias

- James Valentine (1815-1880)

Biography / Biografía

Glencoe Pass (1857)

Photos

- Lady Henrietta Gilmour (ca.1850-1926)

Biography / Biografía

Eilean Munde (1900)

- Erskine Beveridge (1851-1920)

Biography / Biografía

Wanderings with a camera in Scotland / Viajes por Escocia con una cámara

Dundas Street (Stromness, 1894)