Photo Stories: Moldova



Historias de Fotos: Moldavia



May 2009








   Stasiuk writes, in his book "Road to Babadag", that if he displays all of his travel's photos on a table (about a thousand), he doesn't know the date they were taken but he can remember everything about each one.
   Even if the photo is just a horse on a field, he remember the exact place where it was taken and he can add that on the right side, out of the picture, there was something that he can describe thoroughly.
   Me too. In addition, thanks to my camera data, I know the exact moment that I took the picture.
   I visited Moldova during my Danubian Road Tour, and I can explain everything about all the pictures that I took there.








   Escribe Stasiuk, en su libro "De camino a Babadag", que si extiende todas sus fotos sobre una mesa (alrededor de mil), no sabría decir la fecha en que fueron tomadas, pero se acuerda de todo acerca de cada una de ellas.
   Incluso si la foto es un simple caballo en un campo, él recuerda el lugar exacto donde la sacó y puede añadir que a la derecha, fuera de la foto, había algo que él puede describir minuciosamente.
   Yo también. Además, gracias a los datos de la cámara, conozco el momento exacto en que la foto fue tomada.
   Visité Moldavia durante mi viaje por la Carretera del Danubio, y puedo explicar todo sobre cada foto que saque allí.











- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 


A Moldovan red car  /  Un coche rojo moldavo



   When I arrived to the Romanian-Moldovan border, I parked in a long queue behind a Moldovan red car, ready to wait.
   A few minutes later, when I was taking the photo, the red car driver got out. I was going to apologize, nevertheless he went to indicate that "my queue", European Union car, was on the right side... where there was nobody.








   Cuando llegué a la frontera Rumano-Moldava, me coloqué en una larga cola detrás de un coche rojo moldavo, dispuesto a esperar.
   Unos minutos después, cuando estaba sacando la foto, el conductor del coche rojo salió. Iba a disculparme, sin embargo, él venía a indicarme que "mi fila", coche de la Unión Europea, era a la derecha... donde no había nadie.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -






The Prut River, Romania on the right and Moldova on the left
El río Prut, Rumanía a la derecha y Moldavia a la izuierda.


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


The little girls of the frontier  /  Las niñas de la frontera


   I had stopped near to a petrol station to check the map, when I saw an attractive sign: Zona de Frontiera (Border Zone).
   I walked there, where some little girls were playing. I ordered them to line up and I took one of my favourite photos.
   Meanwhile they kept on playing I crossed to the petrol station to buy some candies to The Little Girls of the Frontier.








   Había parado cerca de una gasolinera para mirar el mapa, cuando vi un letrero que me atrajo: Zona de Frontiera.
   Caminé hacia allí, donde jugaban unas niñas. Las mandé que se colocaran en fila y saqué una de mis fotos favoritas.
   Después, mientras ellas seguían jugando, cruzé a la gasolinera para comprar unos caramelos para Las Niñas de la Frontera.
























- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -










- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Cahul


   I am absolutely sure that I took this picture at Cahul, on 4 May 2009 at 07:36:59 am.




   Estoy completamente seguro de que esta foto la saqué en Cahul, el 4 de Mayo de 2009 a las 07:36:59 am.










 



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -








- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


Moldova, where the crows are born

Moldavia, donde nacen los cuervos



   A solitary road in South Moldova. Two rows of trees. Flocks of crows.
   I stopped and took some photos. After taking the last one I remember perfectly that I thought: Here you are. In Moldova. Where the crows are born!






   Una carretera solitaria en el sur de Moldavia. Dos filas de árboles. Bandadas de cuervos.
   Paré y saqué unas fotos. Después de sacar la última recuerdo perfectamente que pensé: Aquí estás. En Moldavia. Donde nacen los cuervos!


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -









- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 





 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


 СЛАВА ТРУДУ  /  Honour to Work  /  Gloria al Trabajo






    I was taking a photo to a former Soviet monument (Sláva Trudú, Honour to Work), when suddenly a Moldovan appeared.
   I asked him to stay in front of the monument and he posed as the wonderful way the Eastern European people use to it. Then he followed his way along the road and I took more pictures.
   On the road again, I invited him to get on and we went on to the next village, a few kilometers away.
   He told me proudly that he was a gagauz, and when we arrive to the village I asked him where to stop but he indicated to go on.
   I drove slowly until the end of the village while my guest was waving at his neighbours from the window.





    Estaba sacando una foto de un antiguo monumento soviético (Sláva Trudú, Gloria al Trabajo), cuando de pronto apareció un moldavo.
   Le pedí que se pusiera delante del monumento y posó de la excelente manera como suele hacer la gente de la Europa del Este. Después él siguió su camino por la carretera y yo saqué más fotos.
   De nuevo en la carretera, le invité a subir y continuamos hasta el siguiente pueblo, a unos kilometros.
   Me dijo orgulloso que era un gagauzo, y cuando llegamos al pueblo le pregunté donde le dejaba, pero él me indicó que siguiera.
   Conduje despacio hasta el final del pueblo mientras mi huesped iba saludando a sus vecinos desde la ventanilla.



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


MOLDOVA   /   MOLDAVIA



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




 References & Suggestions




Referencias y Sugerencias




- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 


- The next Road Photographer post will appear the latest Saturday of the next month at midday (CET = Central European Time)

- La próxima entrada del Fotógrafo de Carreteras aparecerá el último sábado del próximo mes a mediodía (CET = Hora Central Europea)