The First Time



La Primera Vez



The first time on the Black Sea / La primera vez en el Mar Negro
(Romania / Rumanía, Mayo 2009)




   The First Time only occurs once.
   The first time is something different, and if the end has been succesfully, the first time is unforgettable.
   But if you were disappointed, don't worry, everything has a first time.








   La Primera Vez sólo ocurre una vez.
   La primera vez es algo diferente, y si el final ha sido satisfactorio, la primera vez es inolvidable.
   Pero si decepcionó, no pasa nada, todo tiene una primera vez.














The first time on the Black Sea

La primera vez en el Mar Negro






   The first time I saw the Black Sea it was a magic moment.
   The main branch of Danube Delta finishes at Sulina (Romania). Cars are not permitted except for residents, so I arrived by boat.
   At Sulina I tried to reach the Black Sea by foot. I jumped over a fence, I walked beside the river, but I failed.
   When I was coming back I met some Romanian gypsies and I asked them how to get it. They solved the problem easily.
   I reached the Black Sea by car. A car with a Spanish plate number that drove a woman who had never been in Spain and didn't speak a word in Spanish nor English.








   La primera vez que vi el Mar Negro fue un momento mágico.
   El brazo principal del Delta del Danubio termina en Sulina (Rumanía). No se permiten los coches, excepto para residentes, así que llegué por barco.
   En Sulina intenté alcanzar el Mar Negro caminando. Salté una valla, caminé junto al río, pero no lo conseguí.
   Cuando volvía encontré a unos gitanos rumanos y les pregunté que podía hacer. Resolvieron el problema fácilmente.
   LLegué al Mar Negro en coche. Un coche con matrícula española que conducía una mujer que nunca había estado en España y no hablaba ni una palabra de español ni de inglés.




























































- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


The first time on photography: France, England and Spain

La primera vez en la fotografía: Francia, Inglaterra y España





The Invention of Photography: France - Niépce

   The first photograph is considered something like a roof that Niépce took at Saint-Loup-de-Varennes in 1827, after a few hours of exposure.
   When I visited it I made a comment to the museum attendant about I was not sure if "the father of Photography" was Niépce or Daguerre who had got a precisely image of Boulevard du Temple in Paris.
   He replied rudely, with a French smile, "Je suis désolé monsieur, mais... Niépce invented Photography and Daguerre did business with Photography".




Saint-Loup-de-Varennes / FR (Octobre, 2013)




La Invención de la Fotografía: Francia - Niépce

   Se considera que la primera fotografía es algo así como un tejado que sacó Niépce en Saint-Loup-de-Varennes en 1827, después de varias horas de exposición.
   Cuando estuve allí hice el comentario al empleado del museo de que no estaba muy seguro si "el padre de la Fotografía" era Niépce o Daguerre, que había sacado una precisa imágen del Boulevard du Temple de París.
   Me replicó bruscamente, con una sonrisa francesa, "Je suis désolé monsieur, mais... Niépce inventó la Fotografía y Daguerre hizo negocios con la Fotografía".






- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -






The Invention of Photography: England - Talbot

   The "heliographs" by Niépce and the "daguerreotypes" were unique, because they were engraved on copper.
   In England, Talbot is considered "the father of Modern Photography", because he invented the technique that allowed him to obtain several copies on paper from one "calotype".
   When I visited Lacock Abbey, I was as polite as an Englishman and I didn't ask anything.




Lacock Abbey / UK (October, 2012)




La Invención de la Fotografía: Inglaterra - Talbot

   Las "heliografías" de Niépce y los "daguerrotipos" eran únicos, porque estaban grabados en cobre.
   En Inglaterra se considera que "el padre de la Fotografía Moderna" es Talbot, porque inventó la técnica que le permitía obtener varias copias en papel de un "calotipo".
   Cuando visité la Abadía de Lacock, fui tan educado como un inglés y no pregunté nada.




























- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -








The Invention of Photography: Spain - Daguerre

   When I visited the Zarautz Photomuseum, I asked several silly questions, as Spanish people do, about the reason why there is a monument of Daguerre in the entrance and a lot of references to the French (I thought) photographer.
   The attendant answered proudly that "the family of Aguirre was Basque, of course".




Zarautz / ES (Octubre, 2013)




La Invención de la Fotografía: España - Daguerre

   Cuando visité el Photomuseum de Zarautz, pregunté varias tonterías, como hacen los españoles, sobre la razón por la que hay un monumento a Daguerre en la entrada y muchas referencias sobre el fotógrafo (yo creía) francés.
   El empleado respondió orgulloso que "la familia de Aguirre era vasca, pues".








- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


References & Suggestions / Referencias y Sugerencias

- The Black's Sea Photographer

- Winship, Vanessa / UK (1960)
   As I have already said the Danube's photographer was a woman, the Austrian-American Inge Morath, and the Black Sea photographer is another one, the English Vanessa Winship.
   She published her book "Schwarzes Meer" (The Black Sea) in 2007 and it is a reference photo-book.
   She is one of my favourite photographers and I've seen recently an excellent exhibition about her work in Madrid.

- La Fotógrafa del Mar Negro

- Winship, Vanessa / UK (1960)
   Como ya he dicho el fotógrafo del Danubio fue una mujer, la austriaco-americana Inge Morath, y el fotógrafo del Mar Negro es otra, la inglesa Vanessa Winship.
   Publicó su libro "Schwarzes Meer" (El Mar Negro) en 2007 y es un foto-libro de referencia.
   Ella es uno de mis fotógrafos favoritos y recientemente he visto una excelente exposición de su obra en Madrid.



VANESSA WINSHIP exhibition / exposición (English/Español)


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -


- The Invention of Photography

- Los "Padres de la Fotografía"

- Niépce, Joseph-Nicéphore / FR (1765-1833)

         - Niépce's House (Saint-Loup-de-Varenness / FR)

- Daguerre, Louis Jacques Mandé / FR (1787-1851)

        - Photomuseum - Zarautz / ES        

- Talbot, William Henry Fox / UK (1800-1877)

       - Talbot, Lacock Abbey / UK



- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -




- The next Road Photographer post will appear the latest Saturday of the next month at midday (CET = Central European Time)

- La próxima entrada del Fotógrafo de Carreteras aparecerá el último sábado del próximo mes a mediodía (CET = Hora Central Europea)